Friday, February 22, 2013

Fine Artist of the Month: Linked Pangrams in many Languages for Sol LeWitt

Each month I am adding to an on-going series of writings and works about Fine Artists who work(ed), or are primarily working in the NYC area. This month I produced a text work: Linked Pangrams in many languages for NYC Fine Artist, Sol Lewitt

Eble ĉiu kvazaŭ-deca fuŝĥoraĵo ĝojigos homtipon.

The quick brown fox jumps over the lazy dog.

Wafting zephyrs quickly vexed Jumbo.

Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy!

דג סקרן שט בים מאוכזב ולפתע מצא חברה

Lynx c.q. vos prikt bh: dag zwemjuf!

Vex quest wizard, judge my backflop hand.

Victor jagt zwölf Boxkämpfer quer über den großen Sylter Deich

とりなくこゑす ゆめさませ みよあけわたる ひんかしを そらいろはえて おきつへに ほふねむれゐぬ もやのうち

Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume

Høvdingens kjære squaw får litt pizza i Mexico by. 

Pijamalı hasta yağız şoföre çabucak güvendi

El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el saxofón detrás del palenque de paja.

Любя, съешь щипцы, — вздохнёт мэр, — кайф жгуч 

Nechť již hříšné saxofony ďáblů rozzvučí síň úděsnými tóny waltzu, tanga a quickstepu.

Įlinkusi fechtuotojo špaga blykčiodama gręžė apvalų arbūzą.

أبجد هوَّز حُطّي كلَمُن سَعْفَص قُرِشَت ثَخَدٌ ضَظَغ

Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons d'hidrogen, coi!   

Sic fugiens, dux, zelotypos, quam Karus haberis

Nne wepụ he'l’ụjọ dum n’ime ọzụzụ-ụmụ, vufesị obi na Chukwu;ṅụrịanụ nime nwa enyere unu;gbakọọnụ, kpaa, kwe ya k’o-guzoshie ike, ọ ghaghị ito, nwapụta ezi agwa  

Ìwò̩fà ń yò̩ séji tó gbojúmó̩, ó hàn pákànpò̩ gan-an nis̩é̩ rè̩ bó dò̩la


Note: I promised many news updates this week, that will be next week. Also many had questions about using RSS feeds and e-mail. click here.